Die Mitgliedschaft

Bei der Communio in Christo kann jeder Christ mitmachen, der das 18. Lebensjahr vollendet hat, sich der Communio in Christo verbunden fühlt und in tätiger Nächstenliebe lebt. Dies entspricht dem Charakter der Communio in Christo als einem „Weg für alle“.

Die Begründung der Mitgliedschaft erfolgt durch das Ablegen von Gelübden. Jedes Mitglied orientiert sich in seinem alltäglichen Leben am geistlichen Erbe der Gründerin. Alle werden in die im Mutterhaus in Mechernich geführte Mitgliederliste aufgenommen.

Interne Mitglieder leben in der Kommunität in Mechernich oder in anderen Kommunitäten. Sie legen die vier Gelübde der Nächstenliebe, des Gehorsams, der Keuschheit und der Demut (als besondere Form der Armut) ab. Ehepaare geloben die Nächstenliebe, den Gehorsam und die Demut. Alle halten die Lebensordnung der Communio in Christo ein.

Externe Mitglieder legen zumindest das Gelübde der Nächstenliebe ab und orientieren sich ebenso in ihrem alltäglichen Leben am geistlichen Erbe der Gründerin.

Angehörige von Instituten des geweihten Lebens oder Gesellschaften des Apostolischen Lebens können durch Ablegung des Gelübdes der Nächstenliebe der Communio in Christo beitreten. Sie bedürfen hierzu der Zustimmung ihrer Oberen. Auch Weltkleriker können die Gelübde ablegen und sollen hiervon ihren Bischof in Kenntnis setzen. Ihre ursprüngliche Zugehörigkeit wird nicht berührt. Und sie sind auch nicht aufgerufen, diese zu beenden. Das Inkardinationsverhältnis wird in keinem Fall angetastet.

  • Gelübdetext auf Deutsch

    Für Priester, Schwestern und Laien:

    Ich lege zur Ehre Gottes dieses Versprechen ab:

    Ich bleibe fest entschlossen, Zeit meines Lebens als Mitglied des Ordo Communionis in Christo Christus nachzufolgen.

    Darum gelobe ich erneut vor den hier anwesenden Brüdern und Schwestern in Ihre Hände, Herr Generalsuperior (oder autorisierte/r Vertreter/in), für immer ein Leben in äußerster Nächstenliebe, (in eheloser Keuschheit, in Demut und Gehorsam) gemäß der von der Gründerin Mutter Marie Therese verfassten Ordensregel, und Satzung des Ordo Communionis in Christo und den Dekreten und Konstitutionen des II. Vatikanischen Konzils zu führen.

    Ich stelle mich dem Ordo Communionis in Christo aus ganzem Herzen zur Verfügung, um durch die Gnade des Heiligen Geistes und mit dem Beistand der Seligen Jungfrau Maria im Dienst Gottes und der Kirche zur vollkommenen Liebe zu gelangen.

    Den ganzen Leitfaden zum Wortgottesdienst können Sie hier herunterladen: Link

  • Text of the Vows in English

    For priests and sisters:

    For the glory of God, I make this promise:

    I am determined to follow Christ lifelong as a member of the Ordo Communionis in Christo.

    Therefore, before the brothers and sisters present, I solemnly vow into your hands, Father Superior General, to lead a life of celibate chastity, humility and obedience, as well as utmost charity and in accordance with the Rule of the Order written by the Foundress Mother Marie Therese, the Statute of the Ordo Communionis in Christo as well as the decrees and constitutions of the Second Vatican Council.

    With all my heart I put myself at the disposal of the Ordo Communionis in Christo in order to attain – through the grace of the Holy Spirit, and with the help of the Blessed Virgin Mary – the perfect love in the service of God and the Church.


    For the Laity:

    For the glory of God, I make this promise:

    I am determined to follow Christ lifelong as a member of the Ordo Communionis in Christo.

    Therefore, before the brothers and sisters present, I solemnly vow into your hands, Father Superior General, to lead a life of utmost charity and in accordance with the Rule of the Order written by the Foundress Mother Marie Therese, the Statute of the Ordo Communionis in Christo as well as the decrees and constitutions of the Second Vatican Council.

    With all my heart I put myself at the disposal of the Ordo Communionis in Christo in order to attain – through the grace of the Holy Spirit, and with the help of the Blessed Virgin Mary – the perfect love in the service of God and the Church.

    You can download the entire Reflection and Text for the ceremony here: Link

  • Tekst ślubowania w języku polskim

    Odnowa ślubów dla kapłanów i siostry zakonne:

    Na chwałę Boga skadam następujące przyrzeczenie:

    Jestem w pełni zdecydowany/zdecydowana przez całe moje życie aby, jako członek  Ordo Communionis in Christo, żyć w następstwie Chrystusa.

    Z tego też powodu, w obecności obecnych tu braci i sióstr, składam na Twoje ręce, Przeorze Generalny, moje przyrzeczenie, że zawsze prowadzić będę życie w bezżennej czystości, w pokorze i posłuszeństwie oraz dodatkowo zgodnie z przykazaniem skrajnej miłości bliźniego oraz z napisaną przez Założcielkę Matkę Marię Teresę Regułą Zakonu, statutami Ordo Communionis in Christo oraz dekretami i konstytucjami Soboru Watykańskiego II.

    Z całego serca oddaje się dyspozycji Ordo Communionis in Christo, aby poprzez łaskę Ducha św. oraz dzięki wstawiennictwu Błogosławionej Maryi Dziewicy, służąc Bogu i Kościołowi, osiągnąć doskonałą miłość. 


    Odnowa ślubów dla osób świeckich:

    Na chwałę Boga skadam następujące przyrzeczenie:

    Jestem w pełni zdecydowany/zdecydowana przez całe moje życie, ab jako członek  Ordo Communionis in Christo żyć w następstwie Chrystusa.

    Z tego też powodu, w obecności obecnych tu braci i sióstr, składam na Twoje ręce, Przeorze Generalny, moje przyrzeczenie, że zawsze prowadzić będę życie zgodne z przykazaniem skrajnej miłości bliźniego oraz z napisaną przez Założcielkę Matkę Marię Teresę „Regułą Zakonu”, statutami Ordo Communionis in Christo oraz dekretami i konstytucjami Soboru Watykańskiego II.

    Z całego serca oddaje się dyspozycji Ordo Communionis in Christo, aby poprzez łaskę Ducha św. oraz dzięki wstawiennictwu Błogosławionej Maryi Dziewicy, służąc Bogu i Kościołowi, osiągnąć doskonałą miłość. 

    Pełny tekst tutaj